
2016
Karrell Ménine, Ruedi Baur
La Phrase. Un'expérience de poèsie urbaine
Éditions Alternative
en français
Imaginée par Karelle Ménine et Ruedi Baur
Voici "la phrase"', projet fou de venir réveiller un corpus littéraire oublié en l'inscrivant directement dans l'espace public. Dix kilomètres de poésie écrits à la main ; un tracé avançant jour après jour, entrant en prison, s'invitant à des apéritifs de quartier, et nourri des mots de Verlaine, Verhaeren, de surréalisme, ou de l'actualité. Bien des enthousiasmes, critiques ou questions furent soulevés, qui méritaient d'être explorés. En 2015, Mons, petite ville francophone du e sud de la belgique, nommée capitale européenne de la culture, a osé sortir les poètes des livres. Rendus à la ville où ils avaient écrit, ils y ont pris leurs aises.



2010
Ruedi Baur, Intégral: Anticiper, Questionner, Traduire, Distinguer, Irriter, Orienter, Inscrire
Lars Müller Publishers
in English/en Francais/auf Deutsch
In accordance with its seven titles, this book follows the 2001 publication by Lars Müller «Ruedi Baur…, Intégral…, and partners», and presents the projects and structures developed by Ruedi Baur throughout the past seven years. With texts by Sébastien Thiery, André Vladimir Heiz, Marco Baschera, Stefanie-Vera Kockot, Christine Breton, Bernard Stiegler, and Clemens Bellut
Systems of orientation inscribe the colossal dimensions of the universe in daily life and the private space of every person. It is in this way that Kant can connect “the starry heavens above me and the moral law within me.”
En sept titres, ce livre fait suite à la publication de 2001 de Lars Müller «Ruedi Baur…, Intégral…, et partenaires», et présente les projets et structures développés par Ruedi Baur au cours des sept dernières années. Avec des textes par Sébastien Thiery, André Vladimir Heiz, Marco Baschera, Stefanie-Vera Kockot, Christine Breton, Bernard Stiegler, et Clemens Bellut
Les systèmes d'orientation sont ce qui inscrit ces dimensions colossales de l'univers dans la vie quotidienne et l'intimité de chacun - et c'est ainsi que Kant peut relier « le ciel étoilé au-dessus de ma tête et la loi morale au fond de mon coeur ».
Entlang der sieben Titel folgt dieses Buch auf die 2001 mit Lars Müller verlegte Publikation «Ruedi Baur…, Intégral…, and partners» und präsentiert die Projekte und Strukturen von Ruedi Baur in den letzten sieben Jahren. Mit Texten von Sébastien Thiery, André Vladimir Heiz, Marco Baschera, Stefanie-Vera Kockot, Christine Breton, Bernard Stiegler und Clemens Bellut
Die Orientierungssysteme sind das, was diese riesigen Dimensionen des Universums in das Alltagsleben und die Privatsphäre jedes einzelnen Menschen einschreibt – und auf eben diese Weise vermag Kant «den Sternenhimmel über uns und das moralische Gesetz in mir» miteinander zu verbinden.



2013
intégral ruedi baur et associés
Un Langue Visuel pour le Musée Rodin
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Un ensemble Cohérent et facilement identifiable a peu à peu émergé. Une atmosphère particulière s'en dégage, celle créée par l'interprétation contemporaine du travail de ce sculpteur exceptionnel et celle émanant des lieux mêmes où sont présentées ses œuvres.

2007
Ruedi Baur, Michael Erlhoff
Design Studieren
W. Fink
auf Deutsch
Design ist eines der attraktivsten Studiengebiete geworden. Aus guten Gründen, denn man beginnt allerorten zu verstehen, wie sehr Gestaltung das Leben konturiert, Erfahrungen formiert und neue Erkenntnisse vermittelt.
Ruedi Baurs und Michael Erlhoffs grundlegende Einführung in Vielfalt und Qualität des Design-Studiums bietet Informationen über Aktualität und Komplexität von Design, Studieninhalte, qualifikatorische Voraussetzungen, Studienorte und vieles mehr.
Eine illustrierte Geschichte des Designs

2007
Ruedi Baur, Sébastien Thiery
État des lieux avant transformation
Juste avant la transformation
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Vues de l'installation en douze tableaux (Ruedi Baur) et douze fragments de textes (Sébastien Thiery) conçue pour la Biennale de Design de Saint-Étienne de 2006. Pas de geste de design sans transformation. L'installation conçue pour la Biennale de Design de Saint-Étienne ne porte pas sur un objet particulier, ni sur une institution, mais sur la société dans son ensemble, sur certaines formes qui jalonnent notre espace commun.

2006
intégral ruedi baur et associés
La cinématèque francaise
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Identité visuelle et signalétique de la cinémathèque française : Direction artistique Ruedi Baur, graphisme Toan Vu-Huu et Olivier Duzelier, coordination du projet Stéphanie Brabant, Intégral Ruedi Baur et associés, Paris.

2005
Ruedi Baur
La Loi et ses conséquences visuelles/Das Gesetz und seine Visuelle Folgen
Lars Müller Publishers
bilingue/zweisprachig
Ce livre résume cette confrontation, de presque cinq ans, au thème de la réglementation juridique et du droit. Avec des textes par Pierre Legendre, André Vladimir Heiz, Michel Cartry, Günter Karl Bose, Clemens Pornschlegel, Elisabeth Blum, Bernard Edelman und Sébastien Thiery
Dieses Buch fasst die fast fünfjährige Auseinandersetzung mit dem Thema gesetzliche Regelung und Recht zusammen. Mit Texten von Pierre Legendre, André Vladimir Heiz, Michel Cartry, Günter Karl Bose, Clemens Pornschlegel, Elisabeth Blum, Bernard Edelman und Sébastien Thiery

2004
intégral ruedi baur et associés
Cité Internationale Universitaire de Paris
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Synthèse véritable du projet, ce livre retrace cinq années de travail d'Intégral Ruedi Baur et associés pour la Cité internationale universitaire de Paris.
La commande répond à un double objectif : valoriser ce patrimoine architectural et urbain et rendre la Cité internationale plus accessible à tous. Orienter, renseigner les étudiants et visiteurs dans un site complexe, où alternent bâtiments et espaces verts, et ce grâce à la signalétique mais aussi à la communication visuelle qui redonnent à la Cité internationale sa dimension contemporaine, vivante et dynamique. Plutôt qu'une proposition globale basée sur la simple répétition et l'uniformisation des éléments signalétiques, le projet s'élabore par touches successives, à partir des notions d'identité et de différence. Il démontre de manière naturelle et évidente que l'idée fondatrice de “brassage” est une réalité en marche avec un potentiel profondément d'actualité

2004
intégral ruedi baur et associés
Identité de lieux / Identity of places
Pyramid ed.
en français
A travers ce livre, Ruedi Baur aborde le statut de la signalétique, lien entre l'espace et le visiteur, utilisateur du lieu. Il crée un langage visuel qui représente et reflète l'espace et met en scène son usage. Il décrypte ses réalisations en distinguant les fonctions des lieux auxquels elles s'appliquent - infrastructures complexes, signalétique urbaine, cités universitaires, sites touristiques, etc. Selon le contexte, l'accent est mis sur les caractères typographiques, les pictogrammes, le mobilier signalétique afin d'offrir la meilleure compréhension possible de l'espace. Entre graphisme et architecture, la recherche esthétique et la transmission des informations font cause commune pour nous permettre de mieux

2003
intégral ruedi baur et associés
Graphiste
Pyramid ed.
en français
Ruedi Baur fonde en 1989 Intégral Ruedi Baur et associés. Son champ d'activité se concentre principalement sur l'identité visuelle et la signalétique - il est notamment l'auteur de la signalétique du centre Georges-Pompidou. Ce livre accompagne l'exposition itinérante "Quotidien visuel". Présentée dans un premier temps à Paris à la galerie Anatome, l'exposition sera ensuite visible à Leipzig, à Lausanne, à Cologne et à Shanghai.

2003
intégral ruedi baur et associés
Köln Bonn Airport
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
in English/en français/auf Deutsch
In summer 2002 the management, of Köln Bonn Airport invited Intégral Ruedi Baur & associates to take part in the design competition for their new corporate design. The proposal made by Intégral was retained in October 2002. Since then, the designers have been busy fine-tuning their project.
En été 2002, la direction du Köln Bonn Airport a fait appel à Intégral Ruedi Baur et associés pour concevoir, dans le cadre d'un concours, le nouveau système d'identité visuelle du Köln Bonn Airport. La proposition d'Intégral a été retenue par l'aéroport en octobre 2002. Depuis, l'élaboration du nouveau système d'identité visuelle est en cours.
Die Flughafen Köln Bonn GmbH beauftragte Intégral Ruedi Baur et associés im Sommer 2002, im Rahmen eines Wettbewerbs Vorschläge für das neue Erscheinungsbild des Könn Bonn Airport einzureichen. Im Oktober 2002 entschied sich der Flughafen für die von Intégral vorgeschlagene Lösung. Das neue Erscheinungsbild ist seither in Arbeit.

intégral ruedi baur

2002
intégral ruedi baur et associés
Expo.02 La signalétique
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
in English/en français/auf Deutsch
Ten million visitors, four very different sites, some forty exhibitions almost all of which enhanced by purpose-designed architecture, rail and road links plus lake ferries, events every day... For the six months run, the signage had to direct, inform, and identify besides control visual codes, in particular those of the brand names that sponsored the expo.
10 millions de visiteurs, quatre sites très divers, une quarantaine d'expositions presque toutes mises en scène dans des architectures conçues pour l'occasion, des liaisons ferroviaires, routières et lacustres, des événements quotidiens... La signalétique devait durant les six mois d'ouverture orienter, informer et identifier, mais aussi gérer des signes, notamment les marques soutenant la manifestation.
10 Millionen Besucher, vier verschiedene Orte, etwa 40 Ausstellungen, fast alle in eigens dafür entworfenen Architekturen inszeniert, Bahn-, Strassen-, Wasserverbindungen, Events tagtäglich... Das Leitsystem sollte in den sechs Monaten der Ausstellung den Weg weisen, Informationen vermitteln, Erkennungsmerkmal sein aber auch Zeichen verwalten, insbesondere die der Sponsorenmarken.

2001
Ruedi Baur
ruedi Baur..., intégral..., and partners
Lars Müller Publishers
trilingual/trilingue/dreisprachig
This book was published in conversation with Chloé Braunstein in March 2001. It displays the work of Intégral Ruedi Baur from 1989 until 2001.
Life teaches us what the nature of a whole is. The coherence of its components determines its quality. Integral systems are strong, as nature shows us, but also fragile when an element is missing, fails to function, or is broken off from its structure. A worrying number of problems currently threaten social, economic, and ecological balance. The general ensemble is disintegrating and the global economy on its own will not be enough to bind the fragments together. In the field of design and communication, the principle of complete integration becomes particularly important. Knowledge of the cause-and-effect links between the different parts that constitute a communicating whole is essential. While this may seem obvious, in reality it is rather exceptional. The flood of images now submerging us is the consequence of chaotic expression with no sense of context, driven solely by the obsession with forms. Design and designers have become media-friendly, fodder for the chattering classes.
This is the context in which I have observed Ruedi Baur. Both he and his work transcend the terms of graphic design and judgements based on fame and entertainment value. As a designer, he has gone beyond the limitations of his craft. His work is determined by a transdisciplinary approach that enables him to venture into a wider and more enduring creative domain.
Ce livre a été publié en conversation avec Chloé Braunstein en mars 2001. Il présent le travail d’Intégral Ruedi Baur de 1989 à 2001.
La vie nous montre ce qu'est un tout. La cohérence de ses composantes détermine sa qualité. Les systèmes intégraux sont robustes, comme nous l'enseigne la nature, mais également fragiles lorsqu'un élément vient à manquer, à défaillir ou à se désolidariser de la structure principale. Un nombre inquiétant de problèmes menace aujourd'hui l'équilibre des systèmes sociaux, économiques et écologiques. L'ensemble se désintègre et ce n'est pas l'économie globale qui parviendra à elle seule à préserver la cohésion des fragments. Dans le domaine du design et de la communication, qui nous préoccupe ici, le principe du réseau intégral revêt une importance particulière. La connaissance des liens de cause à effet entre les différentes parties constituant un tout communicant est indispensable à la compréhension. Si cela semble une évidence, cela reste effectivement plutôt exceptionnel. Le déluge visuel qui nous submerge aujourd'hui est la conséquence d'une expression chaotique et décontextualisée avec comme seule obsession la recherche de la forme. Le design et les designers sont des thèmes de conversations mondaines et sujets médiatiques.
C’est dans ce contexte que j’observe Ruedi Baur et son travail. Ils se dérobent tous deux à la seule terminologie du design graphique et à la seule appréciation liée à la notoriété et à la qualité de divertissement. Comme concepteur, Ruedi Baur s'est affranchi des limites liées à son métier. Une démarche transdisciplinaire détermine son approche et lui permet de s'aventurer dans un domaine de création plus vaste mais également plus durable.
Dieses Buch wurde im Gespräch mit Chloé Braunstein im März 2001 verlegt. Es präsentiert die Arbeiten von Intégral Ruedi Baur von 1989 bis 2001.
Was ein Ganzes ist, zeigt uns das Leben. Die Kohärenz seiner Faktoren und Teile entscheidet über die Qualität. Integrale Systeme sind robust, das lehrt uns die Natur - aber auch störbar, wenn ein Teil fehlt, versagt, oder aus dem Gefüge ausschert. Beunruhigend viele Probleme belasten heute das Gleichgewicht sozialer, ökonomischer und ökologischer Systeme. Das Ganze zerfällt in seine Teile. Eine globale Wirtschaft allein vermag die Fragmente nicht zusammenzuhalten. Auf dem Gebiet von Design und Kommunikation, von dem hier die Rede ist, hat das Prinzip der integralen Verknüpfung besondere Bedeutung. Die Kenntnis der Wirkungszusammenhänge zwischen den einzelnen Teilen, die ein kommunizierendes Ganzes bilden, ist unentbehrlich. Das klingt, selbstverständlich und ist doch die Ausnahme: Das visuelle Getöse unserer Tage ist die Folge eines zusammenhanglosen und formfixierten Gestammels. Design und Designer sind Partythemen und Medienfüller.
Vor diesem Hintergrund betrachte ich Ruedi Baur und seine Arbeit. Ruedi Baur entzieht sich und seine Arbeit der Terminologie des Grafik Design und einer Beurteilung nach Bekanntheit und Unterhaltungswert. Als Gestalter hat er die disziplinären Schranken überwunden. Eine transdisziplinäre Orientierung bestimmt seine Disposition und verschafft Ihm Zugang zu einem erweiterten und nachhaltigen Feld der Gestaltung.

2001
intégral ruedi baur et associés
Lyon système(s) d’orientation pour la ville et son agglomération
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Les projets signalétiques présentés dans ce livre participent d'une politique volontariste d'aménagement du territoire initiée par les services d'urbanisme de la Ville et de la Communauté urbaine de Lyon, assistés de Jean-Pierre Charbonneau, urbaniste et conseiller technique. L'un de ses objectifs est de donner unité et spécificité à l'espace public.

2000
intégral ruedi baur et associés
Identité visuelle du Centre Pompidou
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Édition complète du 00/00/00
Après un quart de siècle de fonctionnement et deux années de fermeture pour travaux, une remise à plat du langage visuel de cette institution culturelle s'imposait. Celle-ci se base sur la préservation de certains éléments du concept graphique d'origine, comme par exemple le sigle symbolisant la façade conçue par Jean Widmer, ou le caractère CGP dessiné par Hans Jürg Hunziker, et l’enrichissement de ceux-ci par de nouveaux éléments identifiants pouvant prendre une présence et une visibilité plus ou moins forte selon les besoins. La proposition se veut ouverte, évolutive et adaptable à toute situation.

1999
intégral ruedi baur et associés
Identité visuelle du Centre Pompidou
Project Publications (Collection)
Jean Michel Place ed.
en français
Esquisses, projets à des étapes diverses, extraits de la charte graphique maquettes, prototypes, propositions refusées et reproductions de documents imprimés se trouvent librement rassemblés dans ce livre. Ils constituent un regard sur la proposition de signalétique et d'identité visuelle développée entre 1997 et fin 1999 par l'atelier Intégral Ruedi Baur et Associés pour le Centre Pompidou.

1998
Intégral Ruedi Baur et associés
Constructions (1998)
Lars Müller Publishers
bilingue/zweisprachig
Liberally designed by Paul Kirps
Constructions presents the works of Ruedi Baur and his atelier. Completed or unfinished, competitions, commissions, in short, the activities of Intégral between 1994 and January 1998. Paul Kirps dove into the designer’s visual stock to interpret the works in his own manner.
Conçu librement par Paul Kirps
Constructions présente les travaux de Ruedi Baur et de son atelier. Achevés ou inachevés, concours, commandes, bref les activités d'Intégral entre 1994 et janvier 1998. Paul Kirps s'est plongé dans le stock visuel pour l'interpréter à sa manière dans cet ouvrage.
Frei gestaltet von Paul Kirps
Constructions präsentiert die Arbeiten von Ruedi Baur und seinem Atelier. Ausgeführt oder inkomplett, Wettbewerbe, Aufträge, in Kürze, die Aktivitäten von Intégral zwischen 1994 und Januar 1998. Paul Kirps tauchte in den visuellen Bestand des Designers ein, um dessen Werk durch seine eigene Linse zu reinterpretieren.

1998
Ruedi Baur
Architektur und grafik
Lars Müller Publishers
trilingual/trilingue/dreisprachig
sold out/solder/vergriffen
The concept behind this book is the exploration of those areas where graphics and architecture touch and overlap. First and foremost, we wanted the book to investigate the connections between sign and form, graphics in urban areas, the two-dimensional representation and architectonic realization of a project, graphics on or in architecture, systems of signs, new materials, etc. We hoped to involve personal professional experiences, clarity positions and create a common basis of understanding. The idea for the project came from Ruedi Baur and the Corporate Design class at the Leipzig Hochschule für Grafik und Buchkunst.
Il convient de mener, dans le cadre du livre, une recherche pour déterminer les points de convergence entre les fonctions de graphiste et d'architecte. On étudiera d'abord les rapports entre signe et forme, le graphisme en milieu urbain, la représentation bidimensionnelle, c'est-à-dire la traduction architecturale d'un projet, le graphisme sur ou dans l'architecture, les codes, les nouveaux matériaux, etc.... On apportera des expériences professionnelles personnelles, on se mettra d'accord sur les lieux et on créera une nouvelle base de communication commune. Ruedi Baur et la classe de » Corporate Design « de l'École Supérieure d'Arts Graphiques de Leipzig sont à l'origine de ce projet.
Dieses Buch erforscht, wo sich die Tätigkeiten von Grafikern und Architekten berühren, überlagern. In erster Linie sind zu untersuchen: die Beziehungen zwischen Zeichen und Form, Grafik im urbanen Raum, die zweidimensionale Darstellung bzw. die architektonische Umsetzung eines Projektes, Grafik auf oder in der Architektur, Zeichensysteme, neue Materialien usw. Persönliche Berufserfahrungen sollen eingebracht, die Standorte geklärt und eine gemeinsame Verständigungsbasis hergestellt werden. Die Idee zu dem Projekt kommt von Ruedi Baur und der Fachklasse Corporate Design an der Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig.

1994
Ruedi Baur, Intégral Concept
Gallery DDD Osaka
bilingue, en français et japonais
Ce livre a été édité à l'occasion de l'exposition "Ruedi Baur, Intégral concept", DDD Gallery, Osaka (Japon), du 15 mars au 12 avril 1994. Il a été réalisé avec le concours de l'AFAA, Association Française d'Action Artistique, Ministère des Affaires Étrangères.
Regardons maintenant les travaux d'identité visuelle, d'information et d'orientation d'Intégral concept, ceux exposés à la Gallerie DDD, présentant les réalisations de certaines expositions du Centre Georges Pompidou. Ces projets montrent aussi bien des expressions aiguës et tranchantes que des effets visuels pleins d'intelligence qui ne manquent pas de nous frapper.
- Keizo Matsui

1991
Ruedi Baur, Pippo Lionni
?/!
Institut für neue technische Form, Darmstadt
trilingual/trilingue/dreisprachig
Foreword by Massimo Vignelli
The design produced during the eighties by Ruedi Baur and Pippo Lionni of Intégral represents the development, continuity, and vitality of the modern movement in graphic design.
Préfacé par Massimo Vignelli
Le travail accompli dans les années quatre-vingt par Ruedi Baur et Pippo Lionni, au sein d'Intégral, illustre l'évolution, la permanence et la vitalité du mouvement moderne dans la conception graphique.
Vorwort von Massimo Vignelli
Die von Ruedi Baur und Pippo Lionni in den 80er Jahren erarbeiteten Design-Konzepte stehen für die Entwicklung, Kontinuität und Vitalität der Moderne innerhalb der Graphik-Design-Bewegung.

1989
Ruedi Baur, Conception sur papier
Maison du livre de l’image et du Son
en français
L’exposition à la « Maison du Livre, de l’Image et du Son », Ville de Villeurbanne, a donné lieu au premier catalogue de Ruedi Baur, qui présente ses projets dans les années 80.
« On comprendra pourquoi Ruedi Baur a élargi son champ d'intervention et aime à se définir comme "progettatore” ; pourquoi également il souligne volontiers l'importance de la confrontation créative avec le commanditaire.
Soucieux du long terme lors de l'élaboration d'une identité visuelle, il n'en est pas moins convaincu de la nécessité d'une image évolutive. Et c'est une des raisons qui lui font adopter un vocabulaire où la sobriété conduit à l'essentiel. »

1988
Art Contemporain Lyon
Lars Müller Publishers
trilingual/trilingue/dreisprachig
Next to their expected level of form and aesthetics, few visual communication systems demonstrate the depth of content and concept that warrant reflection, let alone discussion.
Concepts, with their wealth of implementation options, that court the risk of failure, are virtually unheard of. The corporate image created for “Art Contemporain of Lyons”, France, amply demonstrates the designer’s ambition to provide for the product (art in this case) and for the communication needs of his client.
Bien peu de programmes de communication visuelle disposent, outre leur valeur formelle et esthétique, d'un contenu conceptuel valant la peine qu'on s'y arrête et qu'on y réfléchisse.
Plus rares encore sont les projets qui envisagent ouvertement le risque d'échouer en raison de la variété de l'univers théorique des possibles. La documentation sur l'identité visuelle d’« Art Contemporain Lyon », présentée dans cet ouvrage, témoigne de l'ambition du créateur d'atteindre un niveau de communication visuelle adéquat au produit « art » et à la fonction médiatique réclamée par le commanditaire.
Es gibt nur wenige visuelle Kommunikationsprogramme, die neben ihrem formalen und ästhetischen Gehalt über eine inhaltlich- konzeptionelle Substanz verfügen, über die es sich nachzudenken und zu reden lohnt. Noch seltener sind Konzepte, die mit geplanter Offenheit das Wagnis eingehen, an der Vielfalt des theoretisch Möglichen zu scheitern. Das hier dokumentierte Erscheinungsbild von «Art Contemporain Lyon»’ zeugt von der Ambition des Gestalters, ein dem Produkt «Kunst» und dem Vermittlungsanspruch des Auftraggebers adäquates visuelles Kommunikationsniveau zu erreichen.